Jornal Online da UBI, da Região e do RestoDirectora: Anabela Gradim |
3º tarde de españhol na UBI
Alejandro Rubio · quarta, 29 de maio de 2013 · @@y8Xxv Dos vías diferentes que acaban por desembocar en un mismo punto. Este es el cartel de estas jornadas, y no hay una imagen que simbolice mejor el objeto de las mismas. La enseñanza del español y del portugués en el extranjero, dos materias diferentes, un mismo fin. Así definió la profesora Ana Cao, una de las moderadoras, la tercera tarde de españhol de la UBI, destinada precisamente a eso, a hablar de la enseñanza del español y del portugués. |
21980 visitas La primera intervención corrió a cargo de dos antiguas estudiantes de filología hispánica en la UBI, Madalena Jerónimo y Ana Rita Cristiano. Las dos profesoras valoraron de forma muy positiva su experiencia en las aulas, y criticaron duramente al gobierno portugués por priorizar por temas de austeridad la enseñanza del francés en lugar del español. La propia Madalena invitó a los asistentes “a luchar contra esta campaña de desprestigio de la lengua española por el gobierno portugués” a lo que añadió que en las manos de los estudiantes está “informar a la gente de las posibilidades que ofrece está lengua y de lo importante que es para ellos que estudie y no se pierda. Las docentes también elogiaron la formación recibida en Covilhã, y añadieron que tal vez el punto dónde más carencias tenga la carrera es en el hecho de la enseñanza en sí y la dirección de grupo, que aunque afirmaron que les encanta, valoraron también como muy complicada y algo que “hay que aprender sobre la marcha. Después llegó el turno para el enviado del Ministerio de Educación en la embajada de España en Lisboa, Eduardo Tobar, que explicó el trabajo que su ministerio está realizando desde hace años en Portugal para incentivar el uso del español en este país, que históricamente, ha sido el más cercano tanto a España como a su lengua. No obstante, y a pesar de las becas de colaboración que llevan a cabo entidades privadas como el Corte Inglés, Tobar expresó que debido a la crisis económica “se espera que el estudio del español disminuya en los próximos años. En esta tesitura es muy difícil encontrar financiación por parte de la Administración”. También hubo lugar para las experiencias de profesores de español en regiones más dispares y con menos conocimiento de la lengua de que la que los portugueses tienen del español. Vannesa Hidalgo y Emmanuel Rojas mostraron sus experiencias docentes en países tan distantes de la cultura latina como Hungría y China respectivamente. De la ponencia de Emmanuel en China fue muy reseñable la revelación de que en la actualidad en el país asiático se encuentran impartiendo clases de portugués profesores sin formación y con conocimientos mínimos de la lengua (en su mayoría españoles). Esto refleja la demanda de portugués que existe en China (muy elevada según el propio Emmanuel) y la oportunidad de trabajo que pueden tener allí los estudiantes portugueses. La tercera edición de las “tardes de españhol” fue, en definitiva, la confirmación de un espacio de intercambio de ideas que ya se está convirtiendo en común en la Universidade de Beira Interior. Y como comento Joaquim Paulo Serra, Presidente de la Facultad de Artes y Letras de la UBI: “cuando un evento así se convierte en habitual es un claro reflejo del éxito que está teniendo”. |